中国电视剧在缅甸的特色

※发布时间:2020-12-15 8:32:45   ※发布作者:小编   ※出自何处: 

  此文探讨的是以文学艺术为载体的跨文化。面对文学艺术,学界所流传的它“可以改变历史”的说法不无道理:曹操、关羽、诸葛亮、水浒一百单八将等艺术形象已经根植于人们心底,历史人物曹操、关羽、诸葛亮的真实面目与仅仅、燕青实有其人的历史史实却鲜有人知,文学效果不但远远大于历史典籍,而且对受众的熏染也明显地超越新闻对受众告知的效力。缘于此,对于电影、电视剧等文艺形式的文化信息的研究,也是我刊内容设置的重要构成。中国文化以文学艺术形式在国外的,不仅搭建了国与国增进友谊的理想桥梁,也成为我国文化跨向世界、恩泽远方的重要一步,它承载的我国形象会日渐深入世界各个角落,也将中国文化蕴含的中国人民的勤劳聪慧、正直纯厚、崇善抑恶、睦邻友好等传统美德传输,有助于世界人民了解真正的中国。此文研究的学术价值正在于此,其选题的独特之处也随之显焉!本刊特设“跨文化专栏”为这方面的研究搭建平台,企盼学界专家、业界行家积极赐稿。

  摘要:缅甸是中国的友好邻邦。在缅甸的中国电视剧,既有武侠剧和宫廷剧,也包括现代家庭剧,呈现多样化趋势,但也面临韩剧竞争,中国电视剧需要强化自身的竞争优势。

  缅甸东北与中国毗邻,又处在中国实施“一带一”的关键点。中缅两国的文化交流悠久。这诚如缅甸首任驻华大使吴敏登递交国书时所说:“海洋曾将缅甸与的频繁的联系隔断了许多年代,但在中国与缅甸之间却从业已遗忘了的时候,起早就沿着一条陆存在着繁荣的贸易……不仅交换了贵重的货品,也同时交流了珍贵的思想与观念。”①2013年7月,缅甸首部采用缅语配音的中国电视剧《金太狼的幸福生活》在缅甸国营(MRTV)的频道首播,每周四和周五分别一集,时间为晚7点到8点的黄金时段。[1]该剧也成为缅甸首部缅甸语配音的外国电视剧。在缅甸,电视机构主要分为公营和私营两种,其中公营电视机构有两家:一家是缅甸信息部所属缅甸(Myanmar Radio and Television),简称为MRTV;另一家则是TATMADAW电视机构(Tatmadaw Telecasting Unit)所属的Myawady,简称为(MWD TV),而TATMADAW则为缅甸的国防军事机构。1980年6月,缅甸在仰光修建起(MRTV),每晚播放2个小时电视节目,这是缅甸电视事业的开始。缅甸(MRTV)隶属缅甸联邦宣传部,主要运行MRTV(新闻频道)、MRTV-3(国际频道)和MRTV-4(生活娱乐频道)三个电视频道。而MWD TV于1993年6月,它是在中国和缅甸合作下建立的。当前,缅甸全国共有电视转播站177个,各省邦大部分地区都能收看到电视节目。但是从2011年3月开始,缅甸新开始接手,于是缅甸国内的电视政策发生变化。同年10月27日,新宣布正式解除对BBC、Youtube、VOA等外国网站的和控制,恢复并发放许可牌照。2012年6月1日,缅甸新闻审查与注册局局长廷瑞指出:“从本月底开始,将不再有新闻审查,本地期刊和也不再受监察。”他还说:“与其说是我们准备好了,不如说是时间到了。当我们的和都在赶进程的时候,审查怎么能够同时运作?”[2]于是,作为缅甸最大的私营电视机构的天网台便正式诞生了,并设置多个电视频道。但这些频道的订阅费高昂,只有少数缅甸观众能承担起费用,因此,市场与观众规模十分有限。那么,中国电视剧在缅甸的情况如何?哪些中国电视剧最受缅甸观众的欢迎呢?

  2014年5月,86版电视剧《西游记》在缅甸顺利地,这是继电视剧《金太狼的幸福生活》之后,第二部在缅甸的中国电视剧。缅甸台长指出:“从来没有一部能像《西游记》这样吸引人了,《西游记》创造了收视率的最高记录”。[3]86版《西游记》在缅甸9频道,每晚黄金档,每天两集,中文原声,缅语字幕。缅甸公务员大学(缅甸唯一的干部培训学校)校长指出:“中缅两国人民不仅有着‘胞波’情谊,而且有着共同的文化传统;所以,缅甸人收看《西游记》就感到很亲切,很容易引起共鸣。”[4]他还用“胞波”一词来形容中缅之间的关系实在是恰当不过的事了。“胞波”就是兄弟,中缅友谊就是“胞波”之情、兄弟之情。缅甸认为,中国人勤劳、节俭,称中缅两国友谊为“胞波情意”,即视中国为兄弟姐妹。随着86版电视剧《西游记》在缅甸的热播,“美猴王”六小龄童在缅甸仰光普遍受到热烈欢迎。2014年5月22日,当“美猴王”六小龄童到缅甸仰光与当地影迷见面时,天网宾馆礼堂座无虚席,数百名影迷中就有不少中老年人观众,他们在上世纪十年代就看过缅甸的《西游记》,至今记忆犹新;更多的是青少年观众,他们正是通过缅甸天网收看附有缅文字幕的中国电视连续剧,成为新的美猴王迷。祖籍中国福建的华侨陈艳说她“是看着《西游记》长大的,孙悟空是我们‘80后’一代的集体记忆,真希望可以在这见到他!”[5]缅甸前驻华大使、缅中吴盛温昂指出:“孙悟空是友好的使者,智慧的。是时候让‘悟空’来缅甸大地走走了。”[6]他还说:“缅中两国是山水相连的友好邻邦,双方应加强文化交流与合作,加深彼此感情,促进共同发展。缅甸著名导演梭莫表示,六小龄童与缅甸观众的这种互动很好,拉近人们之间的距离,可以增进缅甸人民对中国人民的了解和好感”。[6]而且缅甸部长吴温纳貌伦还在缅甸首都内比都(近年来从仰光迁于此)了正在缅甸进行访问的六小龄童。吴温纳貌伦表示,缅中两国友谊有着悠久的历史,两国人民间有着深厚的情谊。他还说:“六小龄童扮演的孙悟空形象在缅甸家喻户晓。而且《西游记》时隔多年在缅甸第二次,依旧能够引起如此大的轰动和反响,说明缅甸观众对《西游记》的认可和喜爱”。[7]缅甸《十一日报》评论员觉都(音译)坦言:“他很看好《西游记》在缅甸的收视率”。他说:“中国电视剧在缅甸一向很受欢迎,所以相信(收视率)不会差。而且作为中国的四大名著之一,《西游记》在缅甸也算是家喻户晓,我们都很爱孙悟空”。觉都还表示,86版《西游记》对缅甸人尤其是年轻观众来说并不陌生,很多人也是看着这部电视剧长大的。[7]事实上,早在1994年11月至1995年5月,缅甸每星期日的晚上都播放中国86版电视连续剧《西游记》,一时轰动缅甸全国。在长达半年多的播放期间,街头巷尾、茶余饭后,人们都在议论《西游记》,无论是国家领导人,还是普通老百姓均赞不绝口。甚至有些领导人如遇星期天有事则嘱家人录下《西游记》,以便空闲时补看。不少人甚至改变早睡的习惯,等着观看《西游记》。有些孩子还担心睡得太晚影响次日学习而提前睡觉,并反复家长在播放《西游记》时将其叫醒。在军营,每到播放《西游记》时,官兵们就早早放下手头的工作,聚集到电视荧屏前。[8]缅甸电视事业局局长介绍说:“有一次见到一位小孩才5岁,我问他,你最喜欢看哪个?孩子毫不犹疑地脱口而出‘猴王戏’。可见,《西游记》影响之大、影响之广。”[7]那么,电视连续剧《西游记》在缅甸为何会产生如此大的轰动效应呢?

  缅甸作为一个佛教国家,约有80%以上的人口小乘佛教,对那些历尽千难万险到求的故事很容易认同和接受,并对那些慈悲为怀、乐善好施、、终成等情节自然产生共鸣。这诚如有的学者所说:“《西游记》受到缅甸人民的喜爱,最主要的是它的内容与缅甸人民的、思想、风俗习惯等相通”。[9]20同时,《西游记》中高超的表演也征服了一些缅甸观众。梦见抓鱼是什么意思缅甸人民十分喜爱中国的功夫,也热爱中国的功夫片。对于《西游记》中的悟空与各格斗的情景更是入迷三分,而对于电视剧中演员的高超演技则推崇备至。缅甸观众还被悟空的聪明、灵巧、善良,猪八戒的懒、馋、憨、呆,沙僧憨直的品格倾倒。有观众表示:“他们的都恰到好处地表现了人物的性格,惟妙惟肖。尽管这部电视剧并没有译制成缅语,英文字幕好多人又看不懂,但演员们的表演、故事情节的发展,就连孩子也都能看懂。”[10]325在缅甸,当时只有一家国家,频道少,只有下午五点以后播放电视节目,国内外新闻占据一半时间,余下的时间只播放歌曲和少量国产,但大多是的爱情故事,艺术水平较低。《西游记》的放映令缅甸电视观众耳目一新,获得一种美好的艺术享受。正是在观众的强烈要求下,缅甸电视事业局决定《西游记》。这也是时隔20年之后,电视剧《西游记》在缅甸的第二次,社会影响之大。

  在缅甸,那些富有中国文化元素的武侠剧和古装剧同样受欢迎。缅甸历史学家指出:“当今缅甸的民族来自两大语言体系的三个语言族群,其族源均源自中国。”[10]325因此,中缅两国文化的价值观、家族观、生活方式等领域非常接近,这使得中国电视剧易于被缅甸观众理解和接受。而且中缅的观念比较接近,比如尊老爱幼、男女有别、忠孝礼仪、仁至义尽等;而中国文化中那种“善有,恶有”“见不平,拔刀相助”“一诺千金”等观念,早已深入到缅甸的大众文化之中,特别是中国武侠剧所呈现的价值观与缅甸的伦理非常契合,并找到共鸣点,但中国武侠剧在缅甸最不易被接纳的是“复仇”行为。比如在播放电视剧《天龙八部》时,主人公乔峰这一角色在缅甸引起争议,且不被当地观众认同。而在观看《神雕侠侣》时,像小龙女的尹志平这种“”,是无法让缅甸观众理解和原谅的,总是觉得尹志平为何没有受到相应的惩罚呢?[11]事实上,缅甸对中国电视剧采取比较宽松的管制方式,希望将的兴奋点都转移到娱乐上,于是允许缅甸转播一些中国武侠剧、家庭和爱情片,像《包青天》《西游记》《水浒传》等电视剧曾在缅甸掀起万人空巷的收视热潮,算得上是当时军严控下缅甸的一种大餐,尤其是《包青天》在缅甸和军队主管的免费公共一播就是十多年。时至今日,即使是在那些穷乡僻壤地区,像“包公”“展昭”“李小龙”等人物也是家喻户晓,成为当地目中的中国符号。其实,“男人看球赛,女人看剧集”,缅甸电视剧市场主要集中在妇女、学生、老人及儿童等群体。同时,缅甸还结合背景和观众的需求,把中国武侠剧引进缅甸,这不仅能吸引缅甸观众,更能把大量的华裔观众吸引过来,这对的利益常重要的,因为吸引众多的华人观众能够解决的经费来源。中国武侠剧在缅甸后的反响巨大,短时间内便迅速兴起一阵“武侠剧热”。这诚如严家炎先生所说:“金庸小说的观众群已经超越国家界限、文化层次和分野,成正大众的文化产品。”[11]此时的缅甸还大胆地尝试,选择整个星期连续中国武侠剧,于是就有《神雕侠侣》《射雕英雄传》《绝代双骄》《楚留香》《倚天屠龙记》《天龙八部》《笑傲江湖》《雪山飞狐》和《鹿鼎记》等电视剧的相继。其实,缅甸电视频道较少,缅甸的MWD每晚7:00—8:00的黄金时间均会播放不同类别的电视剧,全是引进国外的,这样收视率就得到有效保障。一周同时播三部电视剧,收视率好的可以连续播放三天,这样就不必担心一些不喜欢电视剧的观众。这些武侠剧热播后,没想到竟然引起如此强烈而巨大的反响,就直接作了调整,全周都播放中国武侠剧了。[12]于是,缅甸国家又选取古龙、梁羽生的《小李飞刀》《绝代双骄》《楚留香》《陆小凤》《白发魔女传》等电视剧,各还对金庸作品进行大量地报道,从而最终确立金庸武侠剧在缅甸观众心目中的崇高地位,也为缅甸创造出一个前所未有的收视奇迹。同时,中国古装剧《步步惊心》《甄嬛传》等在缅甸也非常流行,而吴奇隆、刘诗诗、孙俪等中国电视明星在缅甸也拥有很多的粉丝。在缅甸,懂汉语的人毕竟只是少数,且水平也不高。所以每当中国武侠剧时,只能找到一些略懂汉语的人士,把基本的意思翻译出来,时只得采用中文语音加缅文字幕,没法做到配音。

  自智能分发平台蜂起 内容争夺激烈如果说2015年是新闻客户端的高峰年,那么2016年各大网站掀起了自智能分发平台的热潮。进入2016年以来,我们可以明显感觉到各大网站、平台等对内容的争夺越来越激烈,这背后的原因是什么?对内容创业者的影响如何?【详细】

  职责与——2016融合发展论坛8月22日,由人民日和深圳市委市联合主办的“职责与——2016融合发展论坛”在深圳开幕。众多业内人士、专家学者、新闻工作者齐聚,围绕承担新时期新闻工作的职责与,进一步深化融合发展工作,进行了深入交流。【详细】